1. Josué 13:6 (NEG79)
  2. Explication du texte

Que signifie pour Israël d’hériter du pays?

Josué 13:6 (NEG79)

6 tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu'à Misrephoth-Maïm, tous les Sidoniens. Je les chasserai devant les enfants d'Israël. Donne seulement ce pays en héritage par le sort à Israël, comme je te l'ai prescrit;

Deux mots hébreux sont utilisés dans ces six versets en référence à Israël et au pays. Le premier, yarats, se trouve dans Josué 13:1 et est traduit dans la Nouvelle édition de Genève 1979 par soumettre. Ce mot est normalement utilisé ailleurs dans la Bible en référence à un héritage légal, le transfert du leadership familial et de la propriété (voir Genèse 15:3–4; Nombres 27:11) ou l’héritage d’un territoire (Deutéronome 2:12; Josué 1:15; Juges 11:23–24). Cela peut indiquer que l’héritage d’Israël était un acte juridique, le transfert d’une propriété qui était un don de Dieu.1

Le deuxième mot hébreu, nahal, se trouve dans Josué 13:6 et est traduit par héritage. Ce mot a essentiellement le sens de propriété et est utilisé pour la propriété de la terre (Nombres 32:18–19), la propriété d’Israël qui appartient à Dieu (Deutéronome 4:20) et l’Éternel qui est l’héritage de Lévi (Nombres 18:20).2

Israël a donc reçu le pays de la part de Dieu. Il doit ainsi l’occuper et en prendre possession. Les membres du peuple doivent aller prendre possession du pays qu’ils ont reçu en cadeau.