1. Lamentations 4:7 (NEG79)
  2. Explication du texte

Who are the princes referred to in Lamentations 4:7?

Lamentations 4:7 (NEG79)

7 Ses princes étaient plus éclatants que la neige, Plus blancs que le lait; Ils avaient le teint plus vermeil que le corail; Leur figure était comme le saphir.

The Hebrew word translated as princes is nezerim. It can refer to the noblemen of the city, as it means, literally, the high-ranking people. It is also used to refer to those who are separated from the rest and occupy a special place among the people. These people are highly placed in society.1 The word may also be translated as princes, as it is connected to the word, nezer, which means crown.2 In Genesis 49:26 and Deuteronomy 33:26, this word refers to someone who wears a crown. It may also refer to the religious group by the same name (see Numbers 6:1–21) or in this instance to the religious leaders, or a special group of religious people. Although it may refer to leaders in general, it seems more likely to refer to a highly committed religious group, as the other civic and religious leaders are designated in other parts of the book, for example Lamentations 1:5; Lamentations 4:20. As Lamentations 4:1–6 refers to the children who suffered without their own specific blame, it may well refer in a similar way to the Nazarites, who suffered along with the wicked.3 While it is not clear whatever group is meant here, their former glory (Lamentations 4:7) gave way to utter destitution (Lamentations 4:8).