There is a clever play on words in this verse. The woman asks people not to gaze (Hebrew raa) at her because the sun has looked (Hebrew sazap) upon her.1 She is expressing again her insecurity, due mainly to the perception that she is of a lower class because of her sun-kissed skin.
6 Ne prenez pas garde à mon teint noir: C'est le soleil qui m'a brûlée. Les fils de ma mère se sont irrités contre moi, Ils m'ont faite gardienne des vignes. Ma vigne, à moi, je ne l'ai pas gardée.