Est-il significatif que, en citant la Septante, Pierre remplace le mot « Seigneur » ou « Éternel » par « Dieu »?
Le mot « Seigneur » dans la Septante (traduction grecque de l’Ancien Testament) est la traduction du nom hébreu de Dieu, qui est Yahweh (le Créateur tout-puissant qui a établi un lien d’amour avec les hommes; dans les traductions framçaises de l’Ancien Testament, il est couramment rendu par « Éternel »). Lorsque Pierre a utilisé auparavant le mot Seigneur (par exemple, 1 Pierre 1:3) ce terme désignait Jésus-Christ. Ainsi, le fait qu’il remplace maintenant le « Seigneur » de la Septante ou « l’Éternel » par le terme « Dieu » indique sans ambiguïté qui s’oppose aux orgueilleux : Dieu lui-même, comme l’indiquait également Proverbes 3:34.
5 De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; carDieu résiste aux orgueilleux,Mais il fait grâce aux humbles.