You should read this verse as follows: Jehoiakim paid Pharaoh the silver and the gold. But in order to pay the appointed tribute he taxed the land, extorting from each as much as it was estimated to be possible; thus, the silver and the gold were gathered for Pharaoh Neco.
I render this verse this way, because there are neutral translations, but that is not right, because the words used show that the tax was heavy and involved coercion, which made the people victims. Now Jehoiakim was a vassal of Pharaoh; he possibly allowed his vassal to live in luxury, because then he would have no reason to revolt. It seems that Jehoiakim lived well on the extorted money (see Jeremiah 22:13–19). Social injustice and exploitation of the people is part of this king’s wickedness (see the following verses).
35 Jojakim donna à Pharaon l'argent et l'or; mais il taxa le pays pour fournir cet argent, d'après l'ordre de Pharaon; il détermina la part de chacun et exigea du peuple du pays l'argent et l'or qu'il devait livrer à Pharaon Néco.